Characters remaining: 500/500
Translation

ờ ờ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ờ ờ" est une expression utilisée pour marquer une hésitation ou une réflexion dans une conversation. C'est l'équivalent de "euh" en français. On l'utilise souvent lorsque l'on essaie de se souvenir de quelque chose ou lorsque l'on veut prendre un moment pour réfléchir avant de répondre.

Usage de "ờ ờ"
  1. Hésitation : Vous pouvez utiliser "ờ ờ" lorsque vous n'êtes pas sûr de ce que vous allez dire ou si vous avez besoin de temps pour penser.

    • Exemple : "Ờ ờ, bây giờ tôi mới nhớ ra tên anh ấy." (Euh, maintenant je me rappelle son nom.)
  2. Réflexion : C'est aussi utilisé pour montrer que vous réfléchissez à la réponse à donner.

    • Exemple : "Ờ ờ, tôi không biết liệu tôi có thể giúp bạn hay không." (Euh, je ne sais pas si je peux t'aider.)
Usage avancé

Dans des conversations plus informelles ou familières, "ờ ờ" peut être utilisé pour créer une atmosphère de détente. Cela peut aussi montrer que vous êtes en train de penser à une réponse plus élaborée.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "ờ ờ", mais vous pouvez rencontrer d'autres expressions similaires qui expriment l'hésitation, comme "ừ" ou "à", qui sont également des marqueurs de pause.

Différents sens

Dans certains contextes, "ờ ờ" peut aussi être utilisé pour exprimer un léger scepticisme ou une surprise, selon le ton dans lequel il est dit. Par exemple, si quelqu'un partage une nouvelle inattendue, vous pourriez répondre par "ờ ờ" pour montrer que vous êtes surpris ou que vous ne croyez pas tout à fait à ce qui a été dit.

Synonymes

Des synonymes de "ờ ờ" qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires incluent :

Résumé

En somme, "ờ ờ" est une expression très courante en vietnamien pour indiquer une hésitation ou un moment de réflexion. C'est un outil utile pour rendre vos conversations plus naturelles et fluides, surtout lorsque vous apprenez la langue.

  1. ma foi oui
    • ờ ờ bây giờ tôi mới nhớ ra tên anh ấy
      ma foi oui , c'est maintenant que je me rappelle son nom

Comments and discussion on the word "ờ ờ"